Kaj sploh je prevajanje?
Prevajanje je prenos pomena iz izvirnega jezika v želen jezik (iz slovenščine v angleščino).
Veda, ki se ukvarja s prevajanjem imenujemo prevodoslovje. Besede so lahko prevedene v pisni ali govorni obliki. Kadar imamo besedilo v pisni obliki, govorimo o pisnem prevajanju. Ko pa imamo besedilo v govorni obliki, pa govorimo o tolmačenju. Poklic prevajalec se je pojavil v 20. stoletju.
Poznamo strojno in pisno prevajanje. Strojno prevajanje je neke vrste postopek, pri katerem računalniški program prepozna besedilo in ga brez človeške pomoči proizvede v ciljno besedilo (Google translate). Vendar strojno prevajanje ni vedno natančno, oziroma besede prevede v splošno obliko (brez sklanjanja itd…)
Pisno prevajanje lahko razdelimo na več podzvrsti;
- prevajanje splošnih besedil (je prevajanje nezahtevnih besedil in spada med najlažje zvrsti predvajanja)
- književno ali literarno prevajanje (ena najbolj zapletenih oblik predvajanja in sicer omogoča prenos književnosti v druge jezike in kulture)
- prevajanje strokovnih besedil (je prevajanje besedil različnih strok; iz prava, računalništva, ekonomije, podjetništva, zdravstva, financ, farmacije, medicine…)
Prevajanje strokovnih besedil je najbolje prepustiti osebi, ki se s tem ukvarja. Ti prevajalci morajo biti strokovno usposobljeni za to delo. Strokovna besedila vsebujejo posebna izrazoslovja. Določeni strokovni termini imajo lahko več možnih prevodov. Razlika med dobrim in slabim prevodom je največkrat opazen v podrobnostih besedila.
Kaj pa tolmačenje?
Tolmačenje je ustno prevajanje besed. Deli se na:
- simultano tolmačenje (vrsta tolmačenja oz. prevajanja pri katerem tolmač sedi v kabini in govorca posluša s slušalkami. Nato preko mikrofona tolmači oz. prevaja govorca. )
- konsekutivno tolmačenje (vrsta prevajanja pri katerem tolmač govorca prevaja šele, ko ta preneha govoriti. Govorec in tolmač govorita izmenično in ne sočasno. V tem primeru tolmač ne sedi v kabini ampak sedi oziroma stoji zraven govorca in si piše zapiske)
Tolmačenje se navadno izvaja iz tujega v materin jezik. Ustno prevajanje je največkrat uporabljeno na raznih sojenjih, tudi na policijskih postajah.